Traduction scientifique : La terminologie est essentielle
Une traduction scientifique précise joue un rôle essentiel pour les entreprises, les laboratoires de recherche et de développement, ainsi que les hôpitaux. Les documents scientifiques et médicaux véhiculent des idées complexes à l’aide d’une terminologie spécialisée propre au domaine scientifique. Notre société de traduction scientifique et de localisation offre des services de traduction de haute qualité à de nombreuses entreprises dans diverses disciplines scientifiques. Compte tenu de la diversité et de l’étendue des sujets abordés dans ce domaine, notre équipe de gestion de projet sélectionne avec soin des traducteurs maîtrisant la langue requise pour chaque projet.
Nos chefs de projet accordent une attention particulière à l’expérience spécifique des traducteurs et à leur compréhension du contenu scientifique. Nos traducteurs ont une connaissance approfondie de la manière de traduire avec précision le vocabulaire médical et scientifique. En outre, le style d’écriture scientifique et médicale est fidèlement reflété dans le style des textes traduits.
Si votre entreprise a besoin de services de traduction de premier ordre, il est essentiel de s’associer à des professionnels de la langue comme Cultures Connection.
Une grande expertise dans les domaines scientifiques et techniques
Dans le domaine des sciences humaines et sociales, la recherche scientifique nécessite la traduction ou la localisation d’un large éventail de documents pour les sites web, les articles dans les revues internationales, les cours et le matériel de formation, les rapports et les résultats. Notre société fournit des traductions à des laboratoires de recherche universitaires de premier plan, à des écoles supérieures et à des instituts dans les domaines de l’économie, de la psychologie, de la sociologie, de la linguistique, de l’histoire, de l’anthropologie, de l’architecture, de la géographie et des arts.
Nous possédons une vaste expérience dans les domaines suivants de la traduction scientifique et technique : biotechnologie, génétique, littérature relative à l’ADN, physique, biochimie, biologie, zoologie, botanique, astronomie, géologie, biodiversité, environnement, développement durable, alimentation, santé, virologie, médecine, énergies renouvelables.
Les documents scientifiques que nous traduisons sont les suivants :
- Articles pour des revues scientifiques ou des revues et ouvrages universitaires
- Formations dans les domaines des sciences de la vie, de l’informatique et des logiciels, de l’environnement, etc.
- Manuels d’utilisation et d’exploitation, documents techniques
- Documents d’enregistrement de produits pharmaceutiques (autorisations de mise sur le marché) et brevets
- Protocoles d’essai et essais cliniques et de laboratoire
- Documentation clinique
- Documents réglementaires, fiches de données de sécurité, spécifications
- Études de marché, rapports et projets
- Logiciels de simulation (par exemple, biotechnologie, patient virtuel, clinique virtuelle)
- Présentations de lancement de produits et conférences
- Matériel de marketing : brochures commerciales, campagnes publicitaires, dépliants
- Glossaires et encyclopédies scientifiques
- Localisation et traduction de sites web scientifiques
- Présentations multimédias et vidéo
Traduction scientifique : Précision du vocabulaire
Avant de traduire un document, les traducteurs effectuent des recherches approfondies pour analyser la terminologie et déterminer les termes à utiliser en fonction du contexte. De nombreux termes peuvent être traduits différemment selon la discipline scientifique concernée, ce qui oblige les traducteurs à effectuer des recherches approfondies et à utiliser des outils et des données techniques appropriés pour garantir l’exactitude des traductions.
Souvent, nous engageons des discussions terminologiques avec nos clients et utilisons des ressources pertinentes pour nous assurer que la traduction est précise et qu’elle reflète fidèlement le contenu du texte source. Dans le domaine de la science et de la technologie, les produits ont souvent une terminologie spécifique et nos traducteurs connaissent bien le vocabulaire scientifique et technique.
Outre les services de traduction et de localisation, nous proposons également des services d’interprétation professionnelle si vous avez besoin de linguistes pour des traductions orales lors de réunions de travail, de conférences médicales ou de visites de sites de production.
Choisissez Cultures Connection pour vous assurer de recevoir un service de traduction de haute qualité.