Nos services de traduction SEO

La localisation en traduction est une approche stratégique pour atteindre efficacement les publics étrangers.

  
Ces clients nous accordent leur confiance :

Traduction en ligne : Obtenir une visibilité dans le monde entier

La traduction de votre site web dans la langue maternelle de vos utilisateurs jette les bases d’une connexion plus profonde avec vos clients potentiels ou vos lecteurs. Bien que l’anglais soit la langue universelle la plus parlée au monde, il est prouvé que les utilisateurs recherchent des informations dans leur langue maternelle. La traduction de votre site web et de son contenu dans leur langue témoigne de votre engagement à répondre à leurs besoins, de votre respect de leur individualité et de votre volonté de dialoguer avec eux.

Cependant, une traduction efficace doit tenir compte de deux facteurs importants : les nuances de la langue locale et l’optimisation pour les moteurs de recherche (SEO). Cultures Connection travaille avec ces deux services afin d’augmenter votre potentiel en ligne.

Des services de localisation pour cibler les marchés étrangers

Une traduction localisée signifie qu’un contenu est adapté aux particularités de votre langue cible.

Votre contenu est adapté aux préférences culturelles, linguistiques et contextuelles du public étranger. Au-delà de la simple traduction, il s’agit de comprendre les besoins, les valeurs et les normes spécifiques du marché cible. De cette manière, vous établissez un lien plus fort et entrez en résonance avec le public à un niveau plus profond.

Il y a plusieurs raisons pour lesquelles la localisation du contenu peut vous aider à atteindre efficacement les publics étrangers :

  • Pertinence culturelle : La localisation garantit que votre contenu s’aligne sur les nuances culturelles, les références et les sensibilités du public cible, en utilisant des références culturelles, des expressions idiomatiques et des symboles familiers.
  • Adaptation à la langue : La localisation tient compte des variations et des préférences linguistiques du marché cible. Elle garantit que votre contenu est non seulement traduit avec précision, mais aussi qu’il utilise le dialecte, le ton et le style appropriés qui sont couramment utilisés et compris par le public local.
  • Expérience de l’utilisateur : En localisant votre contenu, vous améliorez l’expérience globale de l’utilisateur. Les visiteurs de votre site web ou les consommateurs de votre contenu se sentent plus à l’aise et plus engagés lorsque l’information est présentée dans leur langue maternelle.
  • Pertinence accrue : La localisation vous permet de répondre aux besoins et aux intérêts spécifiques du marché cible. Elle vous permet d’adapter votre contenu à leurs préférences uniques, aux réglementations locales, aux tendances du marché et au comportement des consommateurs.
  • Perception de la marque : La localisation démontre votre engagement et votre respect pour le public local. Elle montre que vous accordez de l’importance à leur culture, à leur langue et à leur individualité.

Services de traduction SEO pour cibler les moteurs de recherche

Parler comme un local, c’est bien, mais être visible pour vos prospects en ligne, c’est encore mieux.

La localisation joue un rôle crucial dans l’optimisation des moteurs de recherche (SEO) pour les marchés étrangers. Un contenu localisé qui intègre des mots clés et des expressions pertinentes dans la langue cible améliore la visibilité et le classement de votre site web sur les moteurs de recherche locaux. Votre marque apparaît ainsi dans les résultats de recherche lorsque les utilisateurs du marché cible recherchent des produits ou des services similaires aux vôtres.

L’impénétrable algorithme de Google vérifie des millions d’enregistrements de sites web en quelques millisecondes et décide lesquels méritent d’être affichés sur la première page des résultats de recherche. Si Google prend en compte des centaines de critères pour effectuer sa sélection, le premier critère est bien sûr la pertinence entre les mots utilisés par l’internaute dans sa recherche et ceux du site web cible. Ainsi, si la localisation est le meilleur moyen de traduire un site web, le simple fait de parler la langue de vos prospects ne garantit en aucun cas une place de choix dans les classements de Google.

Cultures Connection peut vous aider en vous proposant ses services de référencement multilingue.

Ses spécialistes expérimentés parcourent le web pour vous et identifient, dans chaque langue et pays cible, les expressions les plus couramment utilisées pour rechercher votre/vos produit(s). Après avoir étudié les mots-clés les plus couramment utilisés à l’aide de programmes d’analyse de données, Cultures Connection fournit à ses traducteurs de sites web une liste de mots-clés à utiliser dans le texte traduit, garantissant ainsi que votre traduction est adaptée au référencement sur ce marché. En donnant à Google cet indicateur important de la pertinence de votre site web par rapport à la requête saisie par l’internaute, vous encouragez Google à inclure votre site web dans ses classements.

Afin d’optimiser votre site web, nous travaillons dans les services suivants :

  • Optimisation des Meta Tags : Création ou édition des balises à utiliser sur les pages HTML de votre site web -titre, méta-descriptions, en-têtes H1, etc- afin d’améliorer son classement dans les résultats des moteurs de recherche.
  • Stratégie de construction de liens : Identification et adquision des backlinks – liens externes vers votre site à partir d’autres sites web – qui sont les plus susceptibles d’augmenter votre popularité.
  • Rédaction SEO : Rédaction de contenus localisés et adaptés au référencement pour vous.

Expertise dans tous les CMS

Cultures Connection propose des services de traduction sur toutes les plateformes de gestion de contenu.

Nous sommes un partenaire exclusif du plugin de traduction WordPress numéro un sur le marché : WPML. Cela fait de la traduction de votre site web un jeu d’enfant, nous permettant à la fois de traduire votre contenu et de l’incorporer facilement dans votre site.

Cultures Connection peut également traduire le contenu de votre site web quel que soit le format de texte (Word, Excel, texte brut, etc.) ou le CMS que vous utilisez (Joomla, Magento, PrestaShop, etc.), ou même directement à partir du code HTML de votre site.

Qu’attendez-vous pour nous contacter !

Cultures Connection

SOUMISSION SEO MULTILINGUE GRATUITE

Remplissez ce formulaire en ligne afin d'obtenir une soumission pour votre projet

Maximum file size: 10.75MB

reCAPTCHA